TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 6:22-23

Konteks

6:22 “The eye is the lamp of the body. If then your eye is healthy, 1  your whole body will be full of light. 6:23 But if your eye is diseased, 2  your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness!

Matius 20:15

Konteks
20:15 Am I not 3  permitted to do what I want with what belongs to me? Or are you envious because I am generous?’ 4 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:22]  1 tn Or “sound” (so L&N 23.132 and most scholars). A few scholars take this word to mean something like “generous” here (L&N 57.107). partly due to the immediate context concerning money, in which case the “eye” is a metonymy for the entire person (“if you are generous”).

[6:23]  2 tn Or “if your eye is sick” (L&N 23.149).

[6:23]  sn There may be a slight wordplay here, as this term can also mean “evil,” so the figure uses a term that points to the real meaning of being careful as to what one pays attention to or looks at.

[20:15]  3 tc ‡ Before οὐκ (ouk, “[am I] not”) a number of significant witnesses read (h, “or”; e.g., א C W 085 Ë1,13 33 and most others). Although in later Greek the οι in σοι (oi in soi) – the last word of v. 14 – would have been pronounced like , since is lacking in early mss (B D; among later witnesses, note L Z Θ 700) and since mss were probably copied predominantly by sight rather than by sound, even into the later centuries, the omission of cannot be accounted for as easily. Thus the shorter reading is most likely original. NA27 includes the word in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

[20:15]  4 tn Grk “Is your eye evil because I am good?”



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA